Marie van de Middelhaai: Pompóénsoep

13 nov , 10:17 Marie van de Middelhaai
WGZ_7497 HN
Wil Gulpen Fotografie

lijmens meest ouderwetse boerin, Marie van de Middelhaai alias Marja Kivits gaat ook verhalen delen aan de lezers van Heusden.Nieuws. Marie van de Middelhaai treedt binnen en buiten de gemeente op met liedjes en verhalen van vroeger, in dialect.

Marie van de Middelhaai geeft 20 jaar rondleidingen in en rond haar boerderij uit 1650, die anno 1750 een stenen voorgevel met schuiframen kreeg en anno 1890 werd voorzien van een herd (historische huiskamer), een geut (historische keuken) met pomp en kelder, een plee met poepdoos enz. en sindsdien nauwelijks is veranderd.

Marie leeft ouderwets: zij slaapt in de bedstee, breit haar eigen sokken en borstrokken, spreekt ‘t Vlijmens dialect, heeft een kabinet vol Vlijmense mutsen en eet ouderwetse (vergeten) groenten uit haar moeshof.De boerderijbiotoop (de omgeving van de boerderij) is nog ouderwets groen.

Pompóénsoep
Wilde de aauwverwetse filmkes gèère (vèùr de Hàòrstéég: gaare) zíén, dan kande die op Facebook vèènden gewóón onder de naom Marie van de Middelhaai. Déés wèèk prizzeteer ik hier vèùr jullie de tekst van het lieke: Pompóénsoep.

Gullie zult wel déénken: pompóénsoep? Vuult Marie d’r èègen wel góéd? Dè han ze in 1890 toch nog himmel nie? Nééje, dè klopt! In dieje tèèd han ze die hier bij óóns op de haai nog bè lange nao nie. Pompóénen zen medèèrn geraai. Mer Sint Martinus nie, ge kint ‘em wel, dieje Romèènse soldaot die aalt op d’n elfde van d’n elfde herdocht wordt. Hij sneei z’ne soldaotemaantel dèùrdemidden en gaaf de helft àòn unnen èèrme (vèùr de Hàòrstéég: aarme) sloeber die búíten de stadspoort zaat te *vernikkelen. Óónze Lieven Heer waar *prat op Sint Martinus dè-t-ie dè déén.

In 1890 trokken de kèènder hier op d’n 11de november ter ere van diejen hèèlege Martinus mi ‘ne rommelspot langs de deuren en schooiden zó om ‘ne(n halve) cent of ’n snuupke. Ik du-j-op diejen dag aalt hil medèèrn ‘ne pompóén ùìthollen en op d’n búítekaant hil aauwverwets d’n hèèlege Martinus ùìtsnijen mi z’n pèèrd en d’n *bédeler bè de stadspoort. Ik du daor dan ’n kaarske inzetten dè d’n hèèlege Martinus gàò gluuien van hèèleghed. Van ’t pompóénùìtholsel maok ik aalt soep, pompóénsoep, mer óóns kèènder han die nie gèère (vèùr de Hàòrstéég: gaare). Ze p’beerden er aalt onderùìt te kómen, mer dè gééng mooi nie deur. Nàò al dieje moeite van ’t ùìthollen en ùìtsnijen wier ‘t gewóón pompóénsoep èèten, sund om weg te gooien of nie dan? ’n Jaor of 20 gelejen schrééf ik daor ’n lieke over dè-j-ik tóén saomen mi-j-óóns Mariken zong.

Pompóénsoep
’t Is 11 november,
’t is 11 november Móéder,
ik heb àòn jou ’n vraog: éteme poffertjes vandaog?

Waor is er fist dan?
Daor wéét ik dan toch niks van
De pan die zè-j-
ik kwèèt en ik heb ók ginne tèèd

’t Is 11 november,
’t is 11 november Móéder,
ik heb àòn jou ’n vraog:

krèèg ik ‘ne pannekoek vandaog?
We zitten zonder róòme
De neie moet nog kómen
En meel heb ik tekort
Dus wè aanders op jouw bord

’t Is 11 november,
’t is 11 november Móéder,
ik heb àòn jou ’n vraog: éteme frietjes dan vandaog?
 De zódde vaast wel willen
Mer d’r is niks om te schillen
’t Bakvet dè-j-is op
‘k Heb wè aanders in m’n kop

’t Is 11 november,
’t is 11 november
Móéder ik heb àòn jou ’n vraog
Zeg ‘es wè éteme vandaog?
We éten strakke hussen mi-j-‘ew néús d’r ók nog tussen

D’rnao ’n gróòte nap mi dikkevelleklonterpap
 ’t Is 11 november, ’t is 11 november
Móéder ik heb àòn jou ’n vraog
Zeg toch: wè éteme vandaog?

Ik zè-j-hier àòn ’t schraopen
àòn déés oranje knaopen vèùr ’n flinke pan
mi soep Sint Martinus, dus ik roep:
We éten pompóénsoep, we éten pompóénsoep! Móéder,
 ik heb àòn jou ’n vraog Wè it óóns grutmoe toch vandaog?

Woorden ùìt m’n woordeboek:
*vernikkelen = verkleumen
*prat = trots
*bédeler = bedelaar

Houdoe, war. Marie

Reageren?
Nassau Dwarsstraat 5
5251 KJ Vlijmen
Tel 073-5118524
E-mail [email protected]
Website  www.marievandemiddelhaai.nl

Lees hier nog meer over Marie van de Middelhaai